1
00:00:03,125 --> 00:00:04,960
Alright, guys, get moving.

2
00:00:05,778 --> 00:00:09,031
Left-right, left-right, left-right...

3
00:00:09,198 --> 00:00:10,783
Move, move.

4
00:00:15,346 --> 00:00:16,972
This way.

5
00:00:18,391 --> 00:00:20,209
Get off the truck, come on, quickly.

6
00:00:20,209 --> 00:00:22,878
Towards the ammunition depot,
move, try to hurry.

7
00:00:22,878 --> 00:00:24,397
Let's go, guys.

8
00:00:30,428 --> 00:00:32,388
Casper, come with me.

9
00:00:35,349 --> 00:00:38,644
Hey, Fred! Help me download this stuff.

10
00:00:38,894 --> 00:00:40,241
Come on...

11
00:00:40,241 --> 00:00:42,481
Here, here, cutlery here.

12
00:00:44,287 --> 00:00:45,318
Come on, guys. Let's go.

13
00:00:45,318 --> 00:00:47,737
I know they're looking for professionals
in Africa.

14
00:00:48,166 --> 00:00:49,834
What, bitches?

15
00:00:49,834 --> 00:00:51,690
No, mercenaries, Sergeant.

16
00:00:52,169 --> 00:00:53,909
Also for Mexico and Latin America.

17
00:00:53,909 --> 00:00:56,746
They give him $7,300
plus travel expenses.

18
00:00:56,746 --> 00:00:59,949
Yes, but they want real fighters,
Casper, not typists.

19
00:01:00,099 --> 00:01:03,052
I must introduce myself to you, Sergeant,
My name is Hardin.

20
00:01:04,295 --> 00:01:06,935
Rifleman Charles Hardin, Corporal.

21
00:01:06,935 --> 00:01:09,102
Where are you from, Charlie?

22
00:01:09,102 --> 00:01:10,551
I'm from El Paso.

23
00:01:10,551 --> 00:01:13,429
Very good, and what do you think
of being finished all of a sudden

24
00:01:13,429 --> 00:01:14,984
in the Louisiana National Guard?

25
00:01:14,985 --> 00:01:16,226
I don't like.

26
00:01:16,226 --> 00:01:18,713
I didn't like it anyway
not even in Texas.

27
00:01:18,768 --> 00:01:21,729
That you don't like the National Guard
of Texas makes sense...

28
00:01:21,729 --> 00:01:25,107
but if you don't like the one either
Louisiana you're going to end badly with me.

29
00:01:25,274 --> 00:01:27,171
Did you get it?

30
00:01:27,171 --> 00:01:28,663
Grabbed.

31
00:01:28,663 --> 00:01:32,156
Now move your butt towards the second one
team, you will have to join them.

32
00:01:32,323 --> 00:01:34,979
Casper, show him the way...

33
00:01:34,979 --> 00:01:37,111
and introduce it to the kids right away.

34
00:01:37,303 --> 00:01:38,704
Well.

35
00:01:40,489 --> 00:01:42,603
Come on, come on, move!

36
00:01:42,808 --> 00:01:44,821
Get busy, you wimps.

37
00:01:53,277 --> 00:01:55,112
Cease-fire.

38
00:01:57,682 --> 00:02:00,559
Eh, man, the best things
it's always up to us.

39
00:02:00,559 --> 00:02:03,913
It can be a great exercise for you,
Simms, you're going to build some serious muscle.

40
00:02:04,021 --> 00:02:06,615
It's the only thing about
I don't need it, boss.

41
00:02:06,665 --> 00:02:08,876
Unless you don't care
personally.

42
00:02:08,984 --> 00:02:12,613
Look, Stuckey, I'll break your back
in two, so you can think about it alone.

43
00:02:13,026 --> 00:02:14,150
Don't worry, come on.

44
00:02:14,156 --> 00:02:16,217
Damn stupid bastard.

45
00:02:16,901 --> 00:02:18,661
Stay calm.

46
00:02:18,661 --> 00:02:22,498
Look, I like jokes
like everyone else, but not of this type.

47
00:02:22,748 --> 00:02:25,309
- Come on, that's enough.
- I agree with you.

48
00:02:25,726 --> 00:02:27,812
As far as I'm concerned
I prefer women.

49
00:02:28,312 --> 00:02:30,898
Yes, but we won't see many of them.

50
00:02:30,898 --> 00:02:32,733
Life is full of surprises.

51
00:02:32,900 --> 00:02:34,360
What do you mean by this?

52
00:02:34,568 --> 00:02:37,238
That I organized a little party
for this weekend.

53
00:02:37,238 --> 00:02:40,149
6 fight whores
awaiting our assault.

54
00:02:40,199 --> 00:02:44,245
You will see that they will fuck us much better
how the national guard screwed us.

55
00:02:44,245 --> 00:02:45,788
You're not joking, right?

56
00:02:45,788 --> 00:02:47,243
I never joke when I talk about women.

57
00:02:47,243 --> 00:02:48,374
Women? Which women?

58
00:02:48,441 --> 00:02:50,359
I found some free-roaming pullets.

59
00:02:51,669 --> 00:02:54,547
- Do you mean prostitutes?
- You guessed right, boss.

60
00:02:55,881 --> 00:02:58,926
This is just too much, Spencer,
even for you.

61
00:03:01,762 --> 00:03:04,557
We will meet with them
just outside of Catahoula.

62
00:03:04,765 --> 00:03:08,811
They'll be there, more or less, when we get it
passed the great primitive swamp.

63
00:03:08,811 --> 00:03:10,104
Spencer, do you have one for me?

64
00:03:10,104 --> 00:03:12,606
Me? You mean for us, don't you, brother?

65
00:03:12,773 --> 00:03:14,336
Hey, baby.

66
00:03:14,336 --> 00:03:16,266
The national guard was created to

67
00:03:16,271 --> 00:03:18,504
keep the blacks away
by southern women.

68
00:03:18,673 --> 00:03:19,989
Oh, come on.

69
00:03:19,989 --> 00:03:24,660
But, referring to the new spirit that
pervades the south, I thought of you too.

70
00:03:24,910 --> 00:03:26,745
Are you there, Hardin?

71
00:03:27,746 --> 00:03:29,377
I have my wife...

72
00:03:29,377 --> 00:03:31,133
don't count on me.

73
00:03:31,166 --> 00:03:34,712
I guess you were used to doing it in
the soldier in El Paso more seriously.

74
00:03:35,004 --> 00:03:38,924
We were very organised, we didn't do anything
other than watching the games on TV.

75
00:03:39,216 --> 00:03:41,051
Playing dice and sleeping.

76
00:03:41,051 --> 00:03:43,429
In the National Guard
of Louisiana is different.

77
00:03:43,429 --> 00:03:45,764
Here they make us do things
really important, like...

78
00:03:45,765 --> 00:03:48,735
beating students or asphyxiating
the niggas with tear gas.

79
00:03:48,767 --> 00:03:52,021
Oh please, lady guard,
enough with the tear gas.

80
00:03:52,021 --> 00:03:54,064
Don't throw those vicious dogs at me.

81
00:03:54,890 --> 00:03:56,278
Did I make myself clear?

82
00:03:56,278 --> 00:03:58,894
We have a long and
noble military tradition.

83
00:03:59,069 --> 00:04:01,313
- Hey, Casper!
- What is it?

84
00:04:06,493 --> 00:04:07,834
Do you want to plant it?

85
00:04:07,839 --> 00:04:10,492
Shut up, you son of a bitch.

86
00:04:10,492 --> 00:04:12,541
Behave like a real soldier.

87
00:04:13,667 --> 00:04:16,912
Raise your paws, spineless ones, move.

88
00:04:19,381 --> 00:04:23,302
As a civilian, do something useful or do that
what does the rest of the second team do?

89
00:04:23,761 --> 00:04:26,639
I work for Petramco, chemical engineering.

90
00:04:26,889 --> 00:04:29,094
A graduate.

91
00:04:29,804 --> 00:04:32,497
Graduates in Texas are quite rare.

92
00:04:32,645 --> 00:04:35,226
Let's try to bring it up
someone every now and then.

93
00:04:36,231 --> 00:04:38,359
Sometimes one has the impression
that you don't even like

94
00:04:38,360 --> 00:04:40,887
an occasional chat
with your companions.

95
00:04:41,028 --> 00:04:42,613
Do you know what I'm telling you? You are right.

96
00:04:42,821 --> 00:04:45,074
Well, I can't give you
completely wrong.

97
00:04:45,783 --> 00:04:49,244
Reece often thinks he is
the hero of a graphic novel.

98
00:04:49,662 --> 00:04:53,286
Stuckey is not enough
awake to read it.

99
00:04:53,515 --> 00:04:55,392
The boss, then...

100
00:04:55,542 --> 00:04:57,461
I think I know the guy.

101
00:04:58,003 --> 00:05:00,047
Ultimately they are good guys.

102
00:05:00,214 --> 00:05:03,625
They want to have some fun.
You are the last one to arrive so...

103
00:05:03,626 --> 00:05:05,544
They're not good guys.

104
00:05:05,552 --> 00:05:08,347
I'm just the version, like Louisiana,
stupid reactionaries

105
00:05:08,347 --> 00:05:10,307
that I've had around me all my life.

106
00:05:12,101 --> 00:05:14,269
Come on, come on, guys, move.

107
00:05:16,855 --> 00:05:20,275
Once, while I was doing training,
our instructor was bitten.

108
00:05:20,526 --> 00:05:22,987
Right here, look,
by a coral snake.

109
00:05:23,237 --> 00:05:26,607
Then he immediately put his hand up
a log, took out the machete...

110
00:05:26,608 --> 00:05:28,926
and he cut it off... all of it.

111
00:05:28,927 --> 00:05:31,106
- What bullshit.
- How do they come up with them?

112
00:05:31,106 --> 00:05:33,552
But it's the truth. I promise you it's the truth.

113
00:05:33,557 --> 00:05:36,191
Well, screw you, I don't care
shit, believe it or not.

114
00:05:36,191 --> 00:05:38,031
So, for those of you
who are interested,

115
00:05:38,032 --> 00:05:40,625
I warn you that we are about to go
on night patrol.

116
00:05:40,959 --> 00:05:42,890
Be quiet and listen to me.

117
00:05:43,090 --> 00:05:47,011
From this moment on our theme song
It's Bravo, Bravo team, do you understand?

118
00:05:47,011 --> 00:05:49,125
Reconnaissance and security personnel.

119
00:05:49,130 --> 00:05:50,639
Meet at Point Charlie.

120
00:05:50,639 --> 00:05:53,225
That's right, Charlie,
just outside Catahoula.

121
00:05:53,225 --> 00:05:56,937
We will advance in line for one looking
to stay indoors as much as possible.

122
00:05:56,937 --> 00:05:59,081
This mission does not allow any stops.

123
00:05:59,148 --> 00:06:01,273
No tents, no sleeping bags.

124
00:06:01,278 --> 00:06:03,277
Only ponchos and plastic sheets.

125
00:06:04,153 --> 00:06:06,628
We will find all kinds of weather out there.

126
00:06:06,633 --> 00:06:08,907
Sun, rain, cold in the morning.

127
00:06:08,907 --> 00:06:11,994
Try to get used to the idea
to be in the middle of the water.

128
00:06:12,061 --> 00:06:14,021
And that water is very cold.

129
00:06:14,121 --> 00:06:16,290
Cribbs, are you one of us?

130
00:06:17,374 --> 00:06:20,085
Sure, Sergeant, I like it
this trip a lot.

131
00:06:20,085 --> 00:06:22,588
Great, now know that
you will be my pacesetter.

132
00:06:24,840 --> 00:06:26,812
Reece, you'll be the leader.

133
00:06:26,917 --> 00:06:27,901
Agree.

134
00:06:28,093 --> 00:06:30,554
We are talking about about 38 km.

135
00:06:30,554 --> 00:06:33,682
So remember to fill up
your water bottles at Water Buffalo.

136
00:06:33,682 --> 00:06:36,268
Every single man must
do your job.

137
00:06:36,268 --> 00:06:38,562
I don't want to carry myself
near the idle.

138
00:06:38,729 --> 00:06:42,816
You are all friends, you can count
only on mutual help.

139
00:06:42,816 --> 00:06:45,152
Each of us will have to do our job.

140
00:06:45,152 --> 00:06:49,239
And now, please, for once in the
life, try to look like soldiers.

141
00:06:49,406 --> 00:06:51,909
Civilians at peace, soldiers at war.

142
00:06:52,117 --> 00:06:53,952
I am a soldier.

143
00:06:54,161 --> 00:06:56,997
That's fine, try to remember it.

144
00:10:42,764 --> 00:10:45,434
Looks like someone has
built an entire ocean here.

145
00:10:45,434 --> 00:10:47,936
We should meet
on the right coordinate.

146
00:10:48,645 --> 00:10:52,774
Either this map is wrong or I can't
more to find the way out of it.

147
00:11:18,091 --> 00:11:20,635
The canal must be overflowing
for the winter rains.

148
00:11:20,802 --> 00:11:22,329
Where there was land there is now water.

149
00:11:22,396 --> 00:11:25,023
- Do you want me to call the company?
- Thanks, it's not necessary.

150
00:11:25,474 --> 00:11:27,220
It's very simple...

151
00:11:27,220 --> 00:11:30,223
Or we can cross
this piece of land...

152
00:11:30,412 --> 00:11:32,831
and I think that's not the case...

153
00:11:33,148 --> 00:11:35,484
or we go back to the starting point
and let's start again.

154
00:11:45,538 --> 00:11:46,761
Come here.

155
00:12:07,599 --> 00:12:09,763
Christ!

156
00:12:09,763 --> 00:12:11,828
Someone shot Bambi.

157
00:12:15,774 --> 00:12:17,737
Who will these boats belong to?

158
00:12:17,742 --> 00:12:18,642
To us.

159
00:12:18,793 --> 00:12:22,088
They belong to the indigenous staff
and I don't want them to be touched.

160
00:12:22,197 --> 00:12:24,032
In your opinion, are they afloat?

161
00:12:24,032 --> 00:12:26,118
Of course, they are dugout canoes.

162
00:12:26,118 --> 00:12:28,161
Cajuns use them very often.

163
00:12:28,620 --> 00:12:30,664
But now they aren't using them.

164
00:12:35,001 --> 00:12:37,237
How about we take them down'
to the swamp?

165
00:12:37,237 --> 00:12:40,373
Yep, that seems right to me.
with the back pain I'm experiencing.

166
00:12:40,382 --> 00:12:43,994
We arrive tonight in Catahoula and
let's put little women under martial law.

167
00:12:44,094 --> 00:12:46,179
But which women are you talking about?

168
00:12:46,179 --> 00:12:48,473
Spencer invited some ladies.

169
00:12:48,473 --> 00:12:50,976
He found some skirts
that await us.

170
00:12:51,564 --> 00:12:53,456
It's all ready.

171
00:12:53,456 --> 00:12:55,730
Long thighs and the queens of the swamp.

172
00:12:56,022 --> 00:12:58,042
To lift our spirits.

173
00:12:58,047 --> 00:12:58,942
Really?

174
00:12:58,942 --> 00:13:02,228
May I also add that
these women expect the...

175
00:13:02,320 --> 00:13:04,739
penetration of a small military unit.

176
00:13:07,909 --> 00:13:10,907
We shouldn't take canoes,
they are not ours.

177
00:13:11,496 --> 00:13:13,990
Yes, it's true, they're not ours...

178
00:13:13,995 --> 00:13:16,918
so let's get on board and leave.

179
00:13:17,586 --> 00:13:20,589
Wait, no one has you
still ordered to do so.

180
00:13:20,589 --> 00:13:22,924
What other way is there to get there?

181
00:13:24,176 --> 00:13:26,219
Well, maybe you're right, Reece.

182
00:13:26,470 --> 00:13:28,613
So, come on, let's get moving.

183
00:13:29,389 --> 00:13:31,081
Wait a minute, Reece.

184
00:13:31,086 --> 00:13:32,877
If it's the only way to get to the other shore

185
00:13:32,878 --> 00:13:35,516
as the owners will do
to get the boats back?

186
00:13:36,104 --> 00:13:39,858
We only need 3, they can use
the others to bring them back.

187
00:13:39,858 --> 00:13:43,195
A little free time never hurts.
Catahoula, here we come.

188
00:13:43,195 --> 00:13:44,604
What do you say, Sergeant?

189
00:13:56,041 --> 00:13:59,169
Okay. Bowden, leave him a note.

190
00:13:59,169 --> 00:14:00,621
Yes, sir.

191
00:14:01,713 --> 00:14:03,590
We're coming, we're coming.

192
00:14:03,590 --> 00:14:05,045
- Hey, it's my turn first.
- Sir, sir!

193
00:14:05,050 --> 00:14:07,302
There is a world of women, there are no problems.

194
00:14:09,596 --> 00:14:11,598
I'll take it, okay.

195
00:14:11,598 --> 00:14:15,018
Well, get those pots out of the way
head and attach them to the belts.

196
00:14:15,027 --> 00:14:16,611
Get yourself cleaned up.

197
00:14:17,062 --> 00:14:18,980
Get yourself cleaned up, Stuckey.

198
00:14:18,980 --> 00:14:22,692
Come on, get on those damn boats
and try to look like real soldiers.

199
00:14:23,235 --> 00:14:25,737
Come on, Bowden.
You start rowing.

200
00:15:27,716 --> 00:15:30,510
Hey! Look at those.

201
00:15:41,980 --> 00:15:43,559
They have arrived.

202
00:15:43,559 --> 00:15:45,233
Here are the owners of the canoes.

203
00:15:48,069 --> 00:15:49,908
Hey! You, over there.

204
00:15:49,908 --> 00:15:51,449
Read the note.

205
00:15:51,454 --> 00:15:53,950
We left you a note.

206
00:15:54,718 --> 00:15:56,678
Ugly pieces of shit.

207
00:15:57,762 --> 00:16:00,035
They don't understand.

208
00:16:00,035 --> 00:16:01,766
Let's hope they find it.

209
00:16:02,125 --> 00:16:04,127
Maybe they speak French.

210
00:16:04,377 --> 00:16:06,630
None of you speak French?

211
00:16:06,630 --> 00:16:07,672
I.

212
00:16:07,881 --> 00:16:10,058
Would you like to fuck with me?

213
00:16:10,467 --> 00:16:13,053
Reece, don't bullshit, get it over with.

214
00:16:13,303 --> 00:16:16,806
We will bring the boats back to you.
We will return them to you.

215
00:16:16,806 --> 00:16:19,726
Let's give them what they deserve
and no prisoners.

216
00:16:28,568 --> 00:16:31,363
Stuckey, you bastard.

217
00:16:31,946 --> 00:16:35,533
Casper, try to bring your boat
beyond that spit of land.

218
00:16:55,637 --> 00:16:57,180
Sergeant.

219
00:16:57,430 --> 00:16:59,474
Poole! Poole!

220
00:17:00,475 --> 00:17:02,644
What do you think you're doing? He's dead now.

221
00:17:04,888 --> 00:17:06,114
Get up.

222
00:17:14,906 --> 00:17:17,200
Hey! You bastard, don't come any closer.

223
00:17:17,200 --> 00:17:19,160
I'll break your head. Go, go.

224
00:17:23,364 --> 00:17:25,583
Wait, I'll give you a hand, it's okay.

225
00:17:41,533 --> 00:17:43,084
Stay down.

226
00:17:44,352 --> 00:17:46,688
- Everyone take shelter.
- They took him, they killed him.

227
00:17:46,696 --> 00:17:47,725
Down, down.

228
00:17:47,725 --> 00:17:49,524
Spencer, this way, this way.

229
00:17:53,194 --> 00:17:55,280
My God, what's happening?

230
00:17:55,813 --> 00:17:57,307
But are they still shooting?

231
00:17:57,307 --> 00:17:58,808
I don't know, I can't see them.

232
00:17:58,975 --> 00:18:00,327
Where are they?

233
00:18:00,827 --> 00:18:02,325
Stay down.

234
00:18:02,533 --> 00:18:04,256
We have to get Poole back.

235
00:18:04,256 --> 00:18:07,217
You take care of him, I'll go
to see where they are.

236
00:18:07,876 --> 00:18:09,377
Let's go.

237
00:18:15,341 --> 00:18:16,843
Come on, let's move.

238
00:18:25,810 --> 00:18:27,312
He fell over there.

239
00:18:45,580 --> 00:18:47,123
Let's put it on the ground.

240
00:18:50,001 --> 00:18:51,961
Damn you, Stuckey.

241
00:19:03,089 --> 00:19:04,616
Be careful.

242
00:19:26,324 --> 00:19:27,997
I haven't seen them.

243
00:19:28,832 --> 00:19:31,109
Where the hell will it be
that damn map?

244
00:19:31,176 --> 00:19:32,677
He had it, I remember.

245
00:19:34,170 --> 00:19:36,756
Damn it, the compass is gone.

246
00:19:36,756 --> 00:19:38,341
Where did it go?

247
00:19:38,341 --> 00:19:40,218
In the water. Why, where was he supposed to be?

248
00:19:42,428 --> 00:19:44,264
Can't you guess who threw it away?

249
00:19:44,514 --> 00:19:45,844
That's true, Bowden.

250
00:19:45,844 --> 00:19:47,725
The canoes capsized because of you.

251
00:19:47,725 --> 00:19:50,478
Forget the canoes, it's you who
you started. It's your fault.

252
00:19:50,478 --> 00:19:53,882
What the hell are you talking about? Lo
Do you know that it's forbidden to talk to shitheads?

253
00:19:53,882 --> 00:19:55,917
Now I'll show you how to respond to reactionaries.

254
00:19:56,317 --> 00:19:58,762
I've never shit myself,
do you understand, asshole?

255
00:19:58,762 --> 00:20:01,025
- Stay still.
- I'll kill you, you son of a bitch.

256
00:20:01,072 --> 00:20:03,324
I'll eat your brains if
you repeat it one more time.

257
00:20:03,324 --> 00:20:06,160
I wasn't afraid, do you understand?
I wasn't afraid.

258
00:20:06,160 --> 00:20:08,955
- Calm down.
- Little fucker with the beard all around.

259
00:20:10,540 --> 00:20:12,667
- Asshole.
- Get it over with, Bowden, that's enough.

260
00:20:12,876 --> 00:20:14,502
We are all soldiers, aren't we?

261
00:20:14,502 --> 00:20:16,462
Come on, you two, shake hands.

262
00:20:16,880 --> 00:20:19,210
- The hand, come on.
- Okay, I'm still.

263
00:20:23,553 --> 00:20:25,388
Okay.

264
00:20:25,847 --> 00:20:27,682
Ok, that's fine.

265
00:20:27,974 --> 00:20:29,851
Simms, where's the radio?

266
00:20:29,851 --> 00:20:31,686
In the water, where should it be?

267
00:20:31,853 --> 00:20:33,613
It seems to me that it was entrusted to you,
friend.

268
00:20:33,730 --> 00:20:35,315
But can we know what's happening?

269
00:20:35,315 --> 00:20:39,944
Look, there happens to be a dead person here.
I want to know what we do.

270
00:20:40,194 --> 00:20:42,363
Let's go catch the pigs
who shot Poole.

271
00:20:42,363 --> 00:20:44,324
I'm the one who decides
where we go and when.

272
00:20:44,532 --> 00:20:46,284
Let's move our butts.

273
00:20:46,451 --> 00:20:47,911
What do we do with Poole?

274
00:20:47,911 --> 00:20:50,288
We leave it here,
or do you want to take it for a walk?

275
00:20:50,288 --> 00:20:53,374
He's an American soldier, ha
got a bronze medal.

276
00:20:53,583 --> 00:20:56,794
A medal for military valor in
Vietnam, we won't let it rot here.

277
00:20:56,794 --> 00:20:59,672
Let's leave this area first and
the sooner we can recover it.

278
00:20:59,672 --> 00:21:02,467
Our precise duty is to
complete this mission.

279
00:21:02,634 --> 00:21:04,594
Let's go, Casper,
let's not waste time.

280
00:21:04,594 --> 00:21:07,263
No, damn it, I don't want to
leave him in this slime.

281
00:21:07,472 --> 00:21:10,308
- Who said that?
- I say it, I'm responsible.

282
00:21:10,308 --> 00:21:13,394
I'm in charge here, and I'm not
willing to hear bullshit.

283
00:21:14,565 --> 00:21:16,189
Now let's move.

284
00:21:38,670 --> 00:21:41,547
Stuckey, you were truly a
big son of a bitch to shoot.

285
00:21:41,881 --> 00:21:43,503
Yes, it's true.

286
00:21:43,503 --> 00:21:45,718
Nobody told you to do it.

287
00:21:45,969 --> 00:21:48,554
Look, it was just a joke.

288
00:21:48,554 --> 00:21:50,640
- I fired blanks.
- Let it be.

289
00:21:50,640 --> 00:21:53,142
Let it be? Oh, Christ!

290
00:21:53,351 --> 00:21:56,437
He got someone killed
and you say: leave it alone.

291
00:21:56,688 --> 00:21:59,983
Get it into your head that Stuckey doesn't
had nothing to do with Poole's death.

292
00:22:00,274 --> 00:22:02,505
What we have to do
after bringing Poole home

293
00:22:02,510 --> 00:22:04,654
is to come back here and catch those Cajuns.

294
00:22:04,904 --> 00:22:10,201
Oh, yes of course, we just have to swim
300 km to find them in this forest.

295
00:22:10,368 --> 00:22:13,538
Then we capture them and shoot them
with our blank rifles.

296
00:22:23,548 --> 00:22:25,633
So, what do you think?

297
00:22:25,633 --> 00:22:27,923
This trail goes east.

298
00:22:27,923 --> 00:22:29,654
Following this path we will do first.

299
00:22:29,721 --> 00:22:30,991
But the truck road is to the north.

300
00:22:30,991 --> 00:22:32,932
Well, we're going there.

301
00:22:33,041 --> 00:22:34,709
But not towards the east,
we have to go north.

302
00:22:34,809 --> 00:22:36,602
But fuck you, Spencer,
what the hell do you know?

303
00:22:36,811 --> 00:22:39,480
I only know that there is a big one in the sky
fireball rising in the east,

304
00:22:39,480 --> 00:22:41,065
and we're going right into it.

305
00:22:41,065 --> 00:22:42,604
We have to go to
east to go north.

306
00:22:42,604 --> 00:22:43,651
Yes, it's true.

307
00:22:43,651 --> 00:22:46,154
Sorry, I didn't understand,
we have to go to go where?

308
00:22:46,612 --> 00:22:49,615
Someone should know first
what is the right direction.

309
00:22:49,615 --> 00:22:53,578
Hardin, shut up. I'm in charge here.
Let's go east to find north.

310
00:22:53,578 --> 00:22:54,941
Go ahead, let's not talk about it anymore.

311
00:22:54,946 --> 00:22:56,748
That's what I'm about to do, Spencer.

312
00:22:57,749 --> 00:22:59,917
Now move your ass, let's go.

313
00:23:53,955 --> 00:23:55,534
Turkey.

314
00:23:55,634 --> 00:23:57,683
Turkey meat, biscuit flour.

315
00:23:57,683 --> 00:24:00,090
Turkey and biscuits, biscuits and turkey.

316
00:24:00,095 --> 00:24:01,390
Salt.

317
00:24:10,755 --> 00:24:12,698
Do we have any dry cigarettes?

318
00:24:13,449 --> 00:24:16,510
Yes, I saved a pack of them.
How lucky.

319
00:24:19,080 --> 00:24:21,624
Maybe the time has come
to share the bullets.

320
00:24:22,054 --> 00:24:24,752
- Which bullets?
- Reece has some ammo.

321
00:24:24,919 --> 00:24:27,797
He always carries them just in case
came across something to hunt.

322
00:24:28,673 --> 00:24:31,551
Down at the bivouac he showed us some
a full box.

323
00:24:33,886 --> 00:24:35,847
What the hell is going on, man?

324
00:24:36,280 --> 00:24:38,658
What is it, a military secret
that you don't want to talk about it?

325
00:24:38,662 --> 00:24:40,387
Don't fool me.

326
00:24:40,721 --> 00:24:43,729
I brought a box with me
of bullets for personal use.

327
00:24:44,105 --> 00:24:46,149
And I'll hold onto it tightly
in case you meet

328
00:24:46,315 --> 00:24:48,334
those sons of bitches that
they killed Poole.

329
00:24:48,501 --> 00:24:50,361
Show me your weapon.

330
00:24:50,361 --> 00:24:52,405
I warn you, don't take a step.

331
00:24:53,156 --> 00:24:55,612
Give me the ammunition,
we'll divide them a little bit by one.

332
00:24:55,612 --> 00:24:56,617
We need them.

333
00:24:56,617 --> 00:24:58,513
I don't give a damn.

334
00:24:58,518 --> 00:25:00,413
They're mine, just mine.

335
00:25:00,705 --> 00:25:01,746
It's not fair, Reece.

336
00:25:01,751 --> 00:25:04,458
Give him the bullets, it's one
emergency situation.

337
00:25:04,667 --> 00:25:06,961
My order is specific, Reece.

338
00:25:07,706 --> 00:25:09,338
Deliver it to me immediately.

339
00:25:09,505 --> 00:25:13,217
Try taking another step, Casper,
and I'll give you something else.

340
00:25:13,467 --> 00:25:16,262
You're facing court martial, man.

341
00:25:17,555 --> 00:25:20,016
Look, give me the ammo
and we forget everything.

342
00:25:20,183 --> 00:25:22,435
Or I will have to hand you over to the military authorities.

343
00:25:22,435 --> 00:25:24,395
I don't give a shit
of what you will do.

344
00:25:25,538 --> 00:25:28,812
Stop breaking it and
give him your rifle immediately.

345
00:25:29,312 --> 00:25:30,647
Now.

346
00:25:51,464 --> 00:25:53,589
I'll bring them to Hardin.

347
00:25:53,594 --> 00:25:54,600
Okay.

348
00:26:04,894 --> 00:26:06,646
Your ammo.

349
00:26:11,609 --> 00:26:13,319
Knife to the throat, huh?

350
00:26:15,238 --> 00:26:17,365
Is this how they do it in El Paso?

351
00:26:18,324 --> 00:26:21,861
Yes, we solve certain things
in this way.

352
00:26:22,745 --> 00:26:25,289
You didn't tell me you were
a chemical engineer?

353
00:26:25,498 --> 00:26:30,081
Indeed, and I don't feel like wasting mine
time following a gang of reactionaries.

354
00:26:31,915 --> 00:26:33,752
Well, what do you want to do?

355
00:26:33,752 --> 00:26:36,425
In Louisiana when we don't use guns,
we use ropes.

356
00:26:37,718 --> 00:26:39,804
Coca Cola and beautiful pieces of daughters.

357
00:26:39,804 --> 00:26:42,843
We're not very smart,
but we have a lot of fun.

358
00:26:57,697 --> 00:26:59,365
What are you doing, Cribbs?

359
00:26:59,865 --> 00:27:02,410
Don't you see? I'm on guard.
Want some weed?

360
00:27:02,702 --> 00:27:04,537
How do you smoke that crap?

361
00:27:04,745 --> 00:27:06,330
I'm not on your team.

362
00:27:06,497 --> 00:27:08,666
How could I train someone who smokes?

363
00:27:08,666 --> 00:27:10,543
That stuff takes away the will to win.

364
00:27:10,543 --> 00:27:12,503
How did you fare this year?

365
00:27:13,462 --> 00:27:16,966
It's been a not very good year,
the best have had accidents.

366
00:27:18,050 --> 00:27:20,928
We finished 3-7,
but what do you do in life?

367
00:27:21,095 --> 00:27:23,055
Well, I'll fix it a little
of money with whores.

368
00:27:23,055 --> 00:27:26,267
But I make the biggest profit
in high schools selling stuff to kids.

369
00:27:27,351 --> 00:27:29,562
You are so lucky that
I can't believe you.

370
00:27:29,562 --> 00:27:33,190
No, it's the truth. My best
clients are at Freemont High School.

371
00:27:33,357 --> 00:27:36,110
It's pure and simple truth,
Mr. Coach.

372
00:27:36,485 --> 00:27:38,988
Your bullshit makes me vomit.

373
00:27:41,782 --> 00:27:43,659
Hey, Lonnie!

374
00:27:43,659 --> 00:27:47,246
Tell me, when do we put that off
Kick ass guy all the way to El Paso?

375
00:27:48,789 --> 00:27:51,308
As soon as we get to the appointment.

376
00:27:53,002 --> 00:27:56,422
Then we'll go back to looking for those faces
damn that Poole got shot.

377
00:27:59,592 --> 00:28:01,756
Lonnie?

378
00:28:01,756 --> 00:28:05,076
You think I'm the
responsible for this story?

379
00:28:06,198 --> 00:28:08,294
Don't think about it anymore.

380
00:28:08,299 --> 00:28:09,952
It's done now.

381
00:28:14,945 --> 00:28:18,486
How do you play cards
with Sergeant Poole dead nearby?

382
00:28:18,778 --> 00:28:21,405
You have a better idea
to pass the time?

383
00:28:22,114 --> 00:28:24,033
It just doesn't seem right to me.

384
00:28:24,100 --> 00:28:26,018
Poole doesn't care, he's dead.

385
00:28:26,385 --> 00:28:30,055
And now none of us can do anything about it,
why shouldn't we play?

386
00:28:31,932 --> 00:28:33,893
It doesn't seem right to me anyway.

387
00:28:42,968 --> 00:28:43,964
This way.

388
00:28:43,969 --> 00:28:45,264
- Where to?
- Over there.

389
00:28:45,269 --> 00:28:46,864
Ok, let's go, let's move.

390
00:28:58,943 --> 00:29:00,156
Hey, Spencer!

391
00:29:00,156 --> 00:29:03,577
What will they do at the company command?
Are they worrying about us?

392
00:29:03,582 --> 00:29:04,682
No, not yet.

393
00:29:04,682 --> 00:29:06,767
I haven't been there for 12 hours
we can communicate.

394
00:29:06,767 --> 00:29:08,861
They should have already
start looking for us.

395
00:29:08,869 --> 00:29:11,455
But what don't you know?
You're part of the National Guard.

396
00:29:11,455 --> 00:29:13,541
We were supposed to meet
the trucks 20 minutes ago.

397
00:29:13,541 --> 00:29:15,918
They will only show up
in an hour and a half.

398
00:29:15,918 --> 00:29:18,754
At 2 they will start asking
to someone if they saw us.

399
00:29:18,754 --> 00:29:20,840
At 3 they will look for us in the bars.

400
00:29:20,840 --> 00:29:22,925
And around 4 they will get angry.

401
00:29:22,925 --> 00:29:25,386
At 5 maybe someone
he will understand that we are lost.

402
00:29:25,386 --> 00:29:28,764
At 6 o'clock the captain will think of calling
the command and will only do so at half past seven.

403
00:29:28,764 --> 00:29:31,767
From the command they will reply that
it's late and they'll think about it tomorrow.

404
00:29:34,603 --> 00:29:36,480
Here is the hut.

405
00:29:50,344 --> 00:29:52,657
It's him, that son of a bitch...

406
00:29:52,657 --> 00:29:54,582
Where are the others? There were many more.

407
00:29:54,582 --> 00:29:56,333
As far as I can see, he is alone.

408
00:29:56,584 --> 00:29:59,011
- We have to capture him.
- Why? I can take him out right now.

409
00:29:59,011 --> 00:30:01,292
Look, Reece.
This is the National Guard

410
00:30:01,292 --> 00:30:03,204
of Louisiana, we are not murderers.

411
00:30:03,209 --> 00:30:05,301
We'll take him alive. Come on, let's move.

412
00:30:21,901 --> 00:30:24,345
Listen. So, this is my plan.

413
00:30:24,345 --> 00:30:26,389
There's one of those further up
who shot Poole.

414
00:30:26,655 --> 00:30:29,700
We have to capture him,
it's 250 meters from here.

415
00:30:30,204 --> 00:30:31,785
Are you really sure about this?

416
00:30:31,952 --> 00:30:34,872
Of course we are safe.
Why, what do you believe?

417
00:30:34,872 --> 00:30:38,042
Why don't you try to talk to him
before blowing his head off?

418
00:30:38,209 --> 00:30:41,170
Simms, Reece, Stuckey and me
let's go ahead and scout.

419
00:30:41,170 --> 00:30:44,089
The initial action must be rapid,
success lies in surprise.

420
00:30:44,089 --> 00:30:45,794
Hey, Casper!

421
00:30:45,794 --> 00:30:47,074
Did you hear what I said?

422
00:30:47,101 --> 00:30:49,657
Yes, I heard. We'll talk to each other
after we capture him.

423
00:30:49,657 --> 00:30:51,467
The rest of you have our backs.

424
00:30:51,764 --> 00:30:56,018
Distance 100 meters. Keep covered.
At the end of the operation we will reunite.

425
00:30:56,018 --> 00:30:56,988
Let's go.

426
00:30:56,988 --> 00:30:58,120
One moment.

427
00:30:58,533 --> 00:31:00,272
I join you as a volunteer.

428
00:31:00,272 --> 00:31:02,422
Forget it. Just do it
what I told you.

429
00:31:02,427 --> 00:31:03,675
Come on, let's go.

430
00:31:36,392 --> 00:31:38,561
What a beautiful bullshit.

431
00:31:38,561 --> 00:31:40,521
That's what I was thinking.

432
00:31:42,231 --> 00:31:44,191
You never compromise yourself, right?

433
00:31:44,441 --> 00:31:46,510
I didn't see your hand among the volunteers.

434
00:31:46,510 --> 00:31:48,010
You are right.

435
00:31:48,015 --> 00:31:50,114
I have no intention of
follow those idiots.

436
00:31:53,117 --> 00:31:56,457
Their 4 automatic rifles
against a swamp rat...

437
00:31:56,457 --> 00:31:58,263
they have the same possibilities.

438
00:32:27,026 --> 00:32:29,028
What are you doing, coach?

439
00:32:29,753 --> 00:32:31,614
Don't get involved.

440
00:32:42,625 --> 00:32:45,210
Bowden, you damn son of a bitch.

441
00:32:49,860 --> 00:32:51,342
You're under arrest.

442
00:32:54,595 --> 00:32:56,722
Bowden, remove your paws
from that prisoner.

443
00:32:56,789 --> 00:32:58,666
I ordered you to cover our backs.

444
00:32:58,766 --> 00:33:00,184
Mission accomplished, Sergeant.

445
00:33:00,184 --> 00:33:01,360
You're an asshole.

446
00:33:01,365 --> 00:33:03,015
You used real bullets.

447
00:33:03,020 --> 00:33:04,897
You wasted them shooting in the air.

448
00:33:09,193 --> 00:33:10,861
I'm not afraid.

449
00:33:10,861 --> 00:33:12,784
Oh, Christ!

450
00:33:12,784 --> 00:33:15,176
All right, now relax.

451
00:33:15,181 --> 00:33:16,533
We have to question him.

452
00:33:18,786 --> 00:33:20,115
Give up.

453
00:33:20,115 --> 00:33:21,242
Drop that knife.

454
00:33:22,748 --> 00:33:25,668
Son of a bitch, I told you
to drop that knife.

455
00:33:36,470 --> 00:33:38,175
What the fuck are you doing?

456
00:33:38,175 --> 00:33:39,582
You could have broken his jaw.

457
00:33:39,582 --> 00:33:40,844
It was what I wanted.

458
00:33:41,149 --> 00:33:42,267
We want you to talk.

459
00:33:42,318 --> 00:33:45,029
Oh, Christ! You got him there
his mouth almost up to his ass.

460
00:33:45,129 --> 00:33:46,641
Listen to me, Simms.

461
00:33:46,641 --> 00:33:50,693
We have to question him, but if you break his ass
jaw, how can that asshole talk?

462
00:33:50,693 --> 00:33:53,362
- This is his business.
- Do you want to tell me why you did it?

463
00:33:53,362 --> 00:33:55,364
Because that son of a bitch
he killed Poole.

464
00:33:55,364 --> 00:33:57,157
Fuck him, Simms.

465
00:33:57,157 --> 00:33:59,284
Come on, Lonnie, let's see
what's in there.

466
00:34:10,771 --> 00:34:12,197
Can you talk?

467
00:34:13,799 --> 00:34:16,635
Where are your friends?
Tell me, how many are there?

468
00:34:20,681 --> 00:34:22,307
What the fuck did he say?

469
00:34:22,516 --> 00:34:25,602
That Cajun took a big hit
couple of minks this morning.

470
00:34:29,139 --> 00:34:30,978
But look...

471
00:34:31,712 --> 00:34:33,485
Holy shit, he's a poacher.

472
00:34:33,485 --> 00:34:35,446
And we hunt poachers.

473
00:34:36,280 --> 00:34:38,782
He's got some nerve living here alone.

474
00:34:41,160 --> 00:34:43,036
What the hell is going on here, Casper?

475
00:34:43,203 --> 00:34:45,122
We took this prisoner.

476
00:34:49,334 --> 00:34:52,713
Congratulations, you're done
great job, guys.

477
00:34:52,921 --> 00:34:55,257
Hey! You even had to
cut off his arm.

478
00:34:59,887 --> 00:35:02,806
I say use this dynamite
to kill fish.

479
00:35:04,887 --> 00:35:06,977
We've got a real outlaw.

480
00:35:07,728 --> 00:35:10,773
Casper, there are a lot
of crap here.

481
00:35:10,773 --> 00:35:12,564
Simms...

482
00:35:12,569 --> 00:35:14,359
You don't have to hit him anymore, is that clear?

483
00:35:21,992 --> 00:35:23,929
Are you the one who hit him?

484
00:35:23,934 --> 00:35:25,195
Exactly.

485
00:35:26,371 --> 00:35:28,540
May I know why you did it?

486
00:35:28,974 --> 00:35:30,787
I do not know.

487
00:35:30,787 --> 00:35:32,052
I missed it.

488
00:35:32,053 --> 00:35:34,639
This army shit
it's ruining you.

489
00:35:36,048 --> 00:35:38,880
Beans, polenta, spinach.

490
00:35:38,880 --> 00:35:40,177
Fuck, he eats better than us.

491
00:35:40,344 --> 00:35:42,983
Rifles, knives, ammunition, supplies.

492
00:35:42,988 --> 00:35:45,140
It hit the spot.

493
00:35:45,891 --> 00:35:49,311
It seems like an incursion to me
perfectly successful, good.

494
00:35:49,686 --> 00:35:52,773
We'll pack this rubbish later,
Let's interrogate the prisoner first.

495
00:35:59,338 --> 00:36:00,262
Cribbs?

496
00:36:00,267 --> 00:36:01,189
Yes?

497
00:36:01,400 --> 00:36:02,658
Tie up the prisoner.

498
00:36:02,658 --> 00:36:05,378
But how do I tie up a man who
he only has one arm, can you explain it to me?

499
00:36:05,419 --> 00:36:07,379
Maybe it's better that we talk to each other first.

500
00:36:07,579 --> 00:36:09,540
Do you speak our language?

501
00:36:10,374 --> 00:36:12,459
None of you know French?

502
00:36:13,018 --> 00:36:14,309
Bowden?

503
00:36:14,514 --> 00:36:15,804
Yes.

504
00:36:19,258 --> 00:36:21,101
What's wrong, boss?

505
00:36:21,360 --> 00:36:24,780
Don't break my balls,
Not now or ever, okay?

506
00:36:36,775 --> 00:36:38,527
Well, I'll try.

507
00:36:38,694 --> 00:36:41,196
I did a couple at school
of years of parlez-vous.

508
00:36:46,656 --> 00:36:48,653
I don't remember how to say shoot.

509
00:36:48,745 --> 00:36:50,539
Try telling him bang bang.

510
00:37:03,260 --> 00:37:05,554
I think he said
who did nothing.

511
00:37:05,804 --> 00:37:08,307
I don't know, it doesn't seem like it
the French I studied.

512
00:37:08,307 --> 00:37:10,601
But what's the point? I saw this.

513
00:37:10,767 --> 00:37:12,978
I was there too, but not
I could swear to nothing.

514
00:37:13,145 --> 00:37:17,065
I don't even remember if he missed it
an arm, was more than 100 meters away.

515
00:37:34,917 --> 00:37:38,745
We will take him with us to command
major to have him questioned.

516
00:37:38,754 --> 00:37:40,339
And also process.

517
00:37:40,505 --> 00:37:42,424
Go to that barrel
and fill your water bottles.

518
00:37:42,591 --> 00:37:44,968
I want to leave as soon as possible
possible from this place.

519
00:38:07,115 --> 00:38:08,492
Lonnie.

520
00:38:19,169 --> 00:38:21,922
You piece of imbecile,
There's dynamite in there.

521
00:38:24,524 --> 00:38:25,601
Take shelter.

522
00:38:25,606 --> 00:38:27,160
Get down, down.

523
00:39:26,753 --> 00:39:28,755
Now he knows we're not joking.

524
00:39:29,005 --> 00:39:31,633
You're right about that
there's no doubt about it.

525
00:39:32,467 --> 00:39:34,261
What's the matter with you, Bowden?

526
00:39:34,553 --> 00:39:36,346
You blew everything up.

527
00:39:36,638 --> 00:39:38,473
I do what I want.

528
00:39:38,473 --> 00:39:40,600
Because you painted yourself
that cross on your chest?

529
00:39:42,602 --> 00:39:44,521
It's part of the game.

530
00:39:44,521 --> 00:39:46,314
But what game?

531
00:39:46,314 --> 00:39:48,400
It's a very secret game.

532
00:39:48,400 --> 00:39:50,635
What's wrong with you, you stupid son of a bitch?

533
00:39:50,702 --> 00:39:53,409
You blew everything up
what we had seized.

534
00:39:53,409 --> 00:39:55,076
Food, ammunition, weapons.

535
00:39:55,076 --> 00:39:56,433
Casper...

536
00:39:56,500 --> 00:39:59,461
the time has come to abandon
principles and doing what is right.

537
00:40:04,274 --> 00:40:06,818
It would be better to look for the highway.

538
00:40:14,718 --> 00:40:16,941
Let's move, Casper.

539
00:40:16,941 --> 00:40:19,281
Your little war is over.

540
00:40:19,389 --> 00:40:21,266
Yes, it's true.

541
00:40:21,366 --> 00:40:23,226
What are we doing here? Let's move.

542
00:40:33,987 --> 00:40:35,280
Walk.

543
00:41:17,530 --> 00:41:19,741
That asshole Bowden...

544
00:41:19,741 --> 00:41:23,119
Not only did he tear the place apart,
but also what was inside.

545
00:41:23,119 --> 00:41:26,915
And the explosion may have served the
friends of this bastard to find us.

546
00:41:27,207 --> 00:41:31,086
You won't think we still owe each other
worry about those ass faces, right?

547
00:41:31,086 --> 00:41:35,006
Yes, but there are those who should worry
much more than you and me.

548
00:41:35,799 --> 00:41:37,842
You don't have to tell me.

549
00:41:40,136 --> 00:41:43,390
You know, they believe that these
Black boys bring bad luck.

550
00:41:44,069 --> 00:41:45,433
Maybe they're right.

551
00:41:45,433 --> 00:41:49,062
I've been living among blacks for a long time
I haven't had any luck yet.

552
00:41:50,855 --> 00:41:52,691
Hey, friends!

553
00:41:55,193 --> 00:41:57,696
I'm sorry about what happened.

554
00:41:57,696 --> 00:42:00,907
Maybe I was a little overexcited.

555
00:42:01,803 --> 00:42:03,471
You can well say it.

556
00:42:03,471 --> 00:42:05,996
In fact, let's say you were completely gone.

557
00:42:06,246 --> 00:42:09,040
The fact is that I admired him very much
Sergeant Poole.

558
00:42:09,457 --> 00:42:11,312
I liked it a lot.

559
00:42:11,312 --> 00:42:15,463
I hope this
justify my behavior.

560
00:42:16,610 --> 00:42:17,607
Certain.

561
00:42:19,426 --> 00:42:21,114
Coach...

562
00:42:21,114 --> 00:42:22,724
At the risk of getting punched in the mouth...

563
00:42:22,729 --> 00:42:24,523
Don't worry, tell me.

564
00:42:28,727 --> 00:42:30,979
Why did you paint that cross on yourself?

565
00:42:31,621 --> 00:42:34,416
Well, the avenging angel, those things.

566
00:42:40,030 --> 00:42:43,011
I hoped you at least understood me.

567
00:42:43,011 --> 00:42:45,035
I'm sorry to have disappointed you.

568
00:42:47,454 --> 00:42:51,074
If you'll forgive me, Spencer, I'll ask
I forgive everyone else, believe me.

569
00:42:59,215 --> 00:43:01,051
Do you know what I'm thinking?

570
00:43:03,345 --> 00:43:05,742
He's gone crazy.

571
00:43:05,742 --> 00:43:07,807
Completely crazy.

572
00:43:07,807 --> 00:43:10,060
It's nothing new
for none of us, this.

573
00:43:11,686 --> 00:43:13,891
That's all you have to say...

574
00:43:13,896 --> 00:43:16,099
after the mess he made over there?

575
00:43:16,441 --> 00:43:18,068
What should I say, then?

576
00:43:18,068 --> 00:43:20,070
Is he a son of a bitch, for example?

577
00:43:20,070 --> 00:43:22,113
Or is he emotional, has he lost his mind?

578
00:43:23,198 --> 00:43:25,158
He lost his mind a long time ago.

579
00:43:25,575 --> 00:43:30,288
This is why he paints himself red, he laughs for
nothing and sometimes it explodes like a volcano.

580
00:43:30,747 --> 00:43:33,833
What can we do if he's crazy?
What do you want me to do?

581
00:43:34,167 --> 00:43:36,878
Who puts him in a cage? Do we shoot them?

582
00:43:38,129 --> 00:43:40,373
Either one or the other is fine with me.

583
00:43:44,928 --> 00:43:47,013
Is there any hope of getting out of here?

584
00:43:47,013 --> 00:43:48,619
You can swear it's there.

585
00:43:48,619 --> 00:43:51,142
In a couple of hours at most,
we will reach the highway.

586
00:44:07,200 --> 00:44:09,035
What does all this mean?

587
00:44:09,244 --> 00:44:12,497
It doesn't mean anything, anyone
he put his skins to dry.

588
00:44:12,664 --> 00:44:14,582
What a strange way to hang the skins.

589
00:44:14,749 --> 00:44:16,668
Didn't they leave them here for us?

590
00:44:24,426 --> 00:44:25,927
There are 8 of them.

591
00:44:26,277 --> 00:44:27,820
What do you mean?

592
00:44:27,929 --> 00:44:29,447
We are 8.

593
00:44:29,840 --> 00:44:32,008
What is this crap?

594
00:44:32,113 --> 00:44:33,335
What does it mean?

595
00:44:35,645 --> 00:44:37,397
Come on, let's start moving.

596
00:44:37,647 --> 00:44:40,583
Right, we won't be able to anyway
do nothing about it anyway.

597
00:45:02,797 --> 00:45:05,717
Holy shit, Casper.
Where is the highway?

598
00:45:05,717 --> 00:45:07,469
We've been walking for hours.

599
00:45:07,469 --> 00:45:09,804
It must be up there at the top,
we're here now.

600
00:45:09,971 --> 00:45:12,182
Yes, it's true, it used to pass through here.

601
00:45:12,390 --> 00:45:14,350
Then the ecologists decided to move it.

602
00:45:14,350 --> 00:45:15,977
But fuck you, Spencer.

603
00:45:38,917 --> 00:45:41,961
Well, let's stop. We rest for 5 minutes.

604
00:45:41,961 --> 00:45:43,713
I'll take stock of the situation.

605
00:45:43,880 --> 00:45:45,798
With what?
We no longer have a compass.

606
00:45:45,965 --> 00:45:48,593
Have you ever heard of the Sun,
Spencer?

607
00:45:48,885 --> 00:45:51,638
Of course, it rises in the east and sets in the west.

608
00:45:51,846 --> 00:45:55,558
The highway is north and this is the
wrong direction. Read the Sun carefully.

609
00:45:56,434 --> 00:45:59,395
That's exactly what I'll do, thanks.

610
00:46:04,192 --> 00:46:06,402
Hey! But does this mean anything to us?

611
00:46:06,611 --> 00:46:08,446
What do you think?

612
00:46:08,446 --> 00:46:10,490
So why the hell
are we following him?

613
00:46:10,865 --> 00:46:13,243
Is he the one who has the ranks, satisfied?

614
00:46:13,243 --> 00:46:16,579
Some of you should remember
that this is a military operation.

615
00:46:17,288 --> 00:46:19,415
Coming from you, it's a true classic.

616
00:46:31,614 --> 00:46:33,263
But what was it?

617
00:46:33,263 --> 00:46:35,014
Dogs, what do you want them to be?

618
00:46:35,848 --> 00:46:37,433
Hunting dogs.

619
00:46:37,600 --> 00:46:39,852
Hunting dogs mean hunters.

620
00:46:39,852 --> 00:46:41,813
They'll tell us how to get out of here.

621
00:46:42,814 --> 00:46:44,357
They get closer.

622
00:46:45,233 --> 00:46:47,360
Yes, good.

623
00:46:48,631 --> 00:46:51,114
There are hunters nearby, Casper.

624
00:46:53,366 --> 00:46:55,775
They'll tell us how to get out of here right away.

625
00:46:55,780 --> 00:46:57,787
That's great, we're leaving.

626
00:47:15,221 --> 00:47:17,242
Lonnie, help! Lonnie!

627
00:47:17,247 --> 00:47:19,367
Help, Lonnie! Send them away.

628
00:47:23,062 --> 00:47:25,669
Lonnie! Lonnie, send them away!

629
00:47:25,674 --> 00:47:27,509
Get them out of here. Soon!

630
00:47:31,321 --> 00:47:33,415
Lonnie! Lonnie, quick!

631
00:47:35,783 --> 00:47:37,910
Lonnie! Lonnie, help me!

632
00:47:39,203 --> 00:47:41,497
Lonnie! Lonnie, give me a hand!

633
00:47:46,252 --> 00:47:47,545
Sons of bitches!

634
00:48:07,857 --> 00:48:09,253
Bastards!

635
00:48:21,563 --> 00:48:22,722
Cursed.

636
00:48:23,831 --> 00:48:26,626
Look here, they hurt me,
sons of bitches.

637
00:48:26,793 --> 00:48:28,711
They're bastards.

638
00:48:30,380 --> 00:48:32,715
- Cribbs, are you okay?
- My God, I don't know.

639
00:48:32,715 --> 00:48:34,217
Hardin, how are you doing, are you okay?

640
00:48:34,467 --> 00:48:35,289
I think so.

641
00:48:35,294 --> 00:48:36,803
- Spencer?
- Christ.

642
00:48:36,853 --> 00:48:39,063
- Reece.
- They're sons of bitches.

643
00:48:39,472 --> 00:48:40,315
How's it going, Stuckey?

644
00:48:40,320 --> 00:48:42,850
Damn them, they have us
unleashed their damn dogs.

645
00:48:42,859 --> 00:48:45,904
How could they do that, throw us
on those damn dogs?

646
00:48:46,354 --> 00:48:48,660
- It's your fault, you son of a bitch.
- Stop it, damn it.

647
00:48:48,665 --> 00:48:49,816
The dogs weren't his.

648
00:48:49,816 --> 00:48:52,635
Hell, they weren't his.
Spencer, whose side are you on?

649
00:48:52,635 --> 00:48:54,555
- Certainly not on your side.
- Son of a bitch.

650
00:48:54,612 --> 00:48:57,824
All right, all right, Reece, stop.
Everyone, stop it.

651
00:48:58,449 --> 00:49:01,536
If we turn against each other
let's play their game.

652
00:49:04,622 --> 00:49:08,543
Don't you understand? 5 minutes of time
to get back on track.

653
00:49:09,076 --> 00:49:11,154
And you try to calm down.

654
00:49:13,131 --> 00:49:15,091
- Come on, let's go.
- Walk

655
00:49:22,932 --> 00:49:24,517
Spencer.

656
00:49:26,936 --> 00:49:28,521
Yes?

657
00:49:29,105 --> 00:49:31,615
I'd like to know what the hell
it's happening.

658
00:49:32,058 --> 00:49:33,901
I don't understand you.

659
00:49:34,972 --> 00:49:37,012
Well, I'll try to be more clear.

660
00:49:37,113 --> 00:49:39,280
My company
He's moving me to Baton Rouge.

661
00:49:39,285 --> 00:49:41,451
I was down there about 6 months.

662
00:49:41,909 --> 00:49:45,329
There were no ponds there, so I don't know
nothing about Louisiana swamps.

663
00:49:45,329 --> 00:49:47,857
I'm here for a fool
military exercise

664
00:49:47,857 --> 00:49:50,688
and all of a sudden assholes
they come out of the trees and shoot.

665
00:49:50,688 --> 00:49:54,942
Now I'll ask you again:
what the fuck is going on here?

666
00:49:55,590 --> 00:49:58,070
Now let me do the talking.

667
00:49:58,170 --> 00:50:00,278
I'm just a poor boy.

668
00:50:00,803 --> 00:50:02,640
Do you want to know what's happening?

669
00:50:02,645 --> 00:50:04,182
I have not the foggiest idea.

670
00:50:05,141 --> 00:50:08,311
Except these phantom ones
people want to kill us.

671
00:50:08,519 --> 00:50:12,131
All because a poor wretch
he fired blanks from his rifle.

672
00:50:12,131 --> 00:50:13,736
Already...

673
00:50:14,091 --> 00:50:16,686
And because a bunch of assholes
he stole the boats.

674
00:50:18,354 --> 00:50:19,639
Already.

675
00:51:19,974 --> 00:51:22,393
Hey, Casper! We're broken.

676
00:51:22,660 --> 00:51:24,228
I think we've arrived.

677
00:51:24,228 --> 00:51:26,022
Let's leave it here then come back and get it.

678
00:51:26,022 --> 00:51:28,358
No, I already told you no.

679
00:51:28,633 --> 00:51:31,119
But it's cold and this son
of a bitch weighs a ton.

680
00:51:31,419 --> 00:51:33,321
I told you not to call
Poole this way.

681
00:51:33,321 --> 00:51:35,198
- He can't hear me anyway.
- But I do.

682
00:51:35,198 --> 00:51:38,534
Casper, the super asshole is dead.
I'm just talking about her body.

683
00:51:38,801 --> 00:51:40,601
Damn it, Reece.

684
00:51:40,606 --> 00:51:42,638
I told you not to treat it
in that way.

685
00:51:42,738 --> 00:51:43,758
Careful.

686
00:51:43,763 --> 00:51:44,882
What is it?

687
00:51:45,867 --> 00:51:47,827
You were almost on top of it.

688
00:51:49,245 --> 00:51:50,705
Oh, my God!

689
00:51:52,665 --> 00:51:54,333
It's those bastards.

690
00:51:55,793 --> 00:51:57,753
She looks like an iron pussy.

691
00:52:01,257 --> 00:52:04,010
Hey, buddy! You tell me that
kind of frequent women?

692
00:52:04,594 --> 00:52:07,221
All in a row, there are 7 of them.

693
00:52:08,973 --> 00:52:12,001
- Like rabbits.
- There were 8 rabbits.

694
00:52:12,001 --> 00:52:14,045
So how come there are only 7?

695
00:52:14,395 --> 00:52:16,284
Have we lost anyone?

696
00:52:16,289 --> 00:52:17,648
Were they for us?

697
00:52:17,857 --> 00:52:20,693
Either for us or for the last bears
of Louisiana.

698
00:52:21,569 --> 00:52:24,488
Hey! Quest-ce que c'est que a?

699
00:52:29,535 --> 00:52:31,030
What did you ask him?

700
00:52:31,035 --> 00:52:32,822
What were they doing here.

701
00:52:33,481 --> 00:52:36,417
Big son of a bitch,
There are more, huh?

702
00:52:37,247 --> 00:52:38,461
I'm talking to you.

703
00:52:38,462 --> 00:52:40,881
Okay, that's enough. Listen to me now.

704
00:52:41,088 --> 00:52:43,424
They haven't caught us yet
and they won't catch us.

705
00:52:44,133 --> 00:52:47,303
We have already wasted too much time and
the highway must not be far away.

706
00:52:47,470 --> 00:52:48,768
Get in the saddle, guys.

707
00:52:48,773 --> 00:52:50,431
Cribbs, you go ahead.

708
00:52:50,432 --> 00:52:51,967
Move, Tyrone.

709
00:52:57,688 --> 00:52:59,815
Listen, Casper, why
should I go on?

710
00:52:59,982 --> 00:53:03,444
I don't know where the highway is,
instead you always say that you know.

711
00:53:03,945 --> 00:53:06,113
Why don't you come here and go ahead?

712
00:53:06,113 --> 00:53:10,660
No unnecessary noises, nothing
small talk, keep training.

713
00:53:26,509 --> 00:53:28,094
Cribbs.

714
00:53:30,680 --> 00:53:33,349
Oh no, my God! Cribbs.

715
00:53:35,059 --> 00:53:37,353
Our Father who art in heaven.

716
00:53:38,254 --> 00:53:40,339
Hallowed be your name.

717
00:53:41,065 --> 00:53:42,942
Your kingdom come.

718
00:53:43,150 --> 00:53:45,361
Your will be done.

719
00:53:45,611 --> 00:53:47,655
As in heaven as on earth.

720
00:53:48,280 --> 00:53:50,866
Give us this day our daily bread.

721
00:53:51,742 --> 00:53:54,286
And forgive us our debts.

722
00:53:55,079 --> 00:53:58,082
As we forgive our debtors.

723
00:54:00,042 --> 00:54:04,463
And do not lead us into temptation,
but deliver us from evil.

724
00:54:04,714 --> 00:54:06,966
Your kingdom come.

725
00:54:09,385 --> 00:54:11,470
Your kingdom come.

726
00:54:12,722 --> 00:54:14,932
Your kingdom come.

727
00:54:17,309 --> 00:54:21,272
And your will be done, forever,
amen.

728
00:54:26,610 --> 00:54:31,615
Now that we have given him a burial,
we pray for his salvation.

729
00:54:31,615 --> 00:54:34,243
I don't want to hear any more
of these things.

730
00:54:35,036 --> 00:54:37,955
We are at war,
get it into your head.

731
00:54:38,456 --> 00:54:41,709
I want you all to look like soldiers
and not postmen.

732
00:54:41,959 --> 00:54:44,086
Keep your guns with the safety raised.

733
00:54:44,236 --> 00:54:46,822
We still remain alone
about half an hour of light.

734
00:54:47,381 --> 00:54:49,717
We will stop here and bivouac here.

735
00:54:50,384 --> 00:54:54,055
In this clearing it will be more difficult
for those bastards to take us by surprise.

736
00:54:56,849 --> 00:55:00,427
Right. Casper, wait a minute.

737
00:55:01,420 --> 00:55:03,172
Let's talk some more, huh?

738
00:55:04,440 --> 00:55:07,359
Tomorrow morning the helicopters
they will come looking for us.

739
00:55:07,359 --> 00:55:10,654
There's a good chance that
they will find us if we stay here.

740
00:55:10,654 --> 00:55:13,532
So until then, we will have to
just worry about the Cajuns.

741
00:55:13,783 --> 00:55:17,411
We don't know the strength of the
enemy or his disposition.

742
00:55:17,661 --> 00:55:20,328
If they have the advantage
to know the terrain,

743
00:55:20,328 --> 00:55:22,939
we have that of possessing
military training.

744
00:55:22,939 --> 00:55:26,016
What he says is splendid, but
I would like to increase our possibilities.

745
00:55:26,016 --> 00:55:28,255
Where are you going with this, Spencer?

746
00:55:28,714 --> 00:55:31,175
Maybe they want this back
poacher.

747
00:55:31,225 --> 00:55:32,786
Maybe that's all they want.

748
00:55:32,991 --> 00:55:34,929
Why don't we try to let it go?

749
00:55:35,179 --> 00:55:37,556
This man killed Poole.

750
00:55:37,556 --> 00:55:39,447
So he will only go where we go.

751
00:55:39,447 --> 00:55:40,930
We don't know if he killed him.

752
00:55:40,930 --> 00:55:43,562
He's the only Cajun we've met,
do you want to understand?

753
00:55:43,562 --> 00:55:45,303
Hey, Spencer!

754
00:55:45,308 --> 00:55:47,383
You know they plan to kill us.

755
00:55:47,450 --> 00:55:50,411
- You said it.
- I'm tired of your talk.

756
00:55:50,861 --> 00:55:54,365
Reece, you and Stuckey gag
the prisoner and tie him to a tree.

757
00:55:54,740 --> 00:55:57,868
Simms, you will be on guard duty.

758
00:55:59,078 --> 00:56:01,205
Casper, you don't understand shit.

759
00:56:03,791 --> 00:56:07,503
Now listen to me, Spencer,
and listen to me very well.

760
00:56:07,503 --> 00:56:10,798
Tomorrow morning we will go north,
with the prisoner.

761
00:56:11,132 --> 00:56:13,439
The man who killed Crawford Poole.

762
00:56:13,439 --> 00:56:16,287
The man whose cronies
they killed Tyrone Cribbs.

763
00:56:16,295 --> 00:56:19,231
In case you forgot,
they were our friends.

764
00:56:23,602 --> 00:56:26,313
Now let's put the backpacks on the ground
and let's rest.

765
00:56:27,314 --> 00:56:29,316
No fire tonight.

766
00:57:06,979 --> 00:57:08,368
All right?

767
00:57:08,368 --> 00:57:09,857
Yes, everything is fine.

768
00:57:11,734 --> 00:57:14,028
Maybe you're right about that trapper.

769
00:57:16,572 --> 00:57:18,908
So why didn't you intervene?

770
00:57:18,908 --> 00:57:21,881
Because I refuse to believe
to this bullshit.

771
00:57:22,383 --> 00:57:24,413
Tell me when you change your mind.

772
00:57:24,955 --> 00:57:28,000
Look, the issue isn't how much
I believe or how much I don't believe.

773
00:57:28,976 --> 00:57:30,736
So which is it?

774
00:57:31,170 --> 00:57:34,089
How long will we continue
to follow that bastard?

775
00:57:34,990 --> 00:57:37,284
It's just driving us around in circles.

776
00:57:38,761 --> 00:57:40,721
So what?

777
00:57:41,096 --> 00:57:43,349
We will need another leader.

778
00:57:44,225 --> 00:57:46,477
Do you want to be the boss?

779
00:57:47,353 --> 00:57:49,230
I'm the last one to arrive, remember?

780
00:57:50,314 --> 00:57:52,808
You know these guys.
It's your turn now.

781
00:57:53,943 --> 00:57:56,320
I'm not the type to volunteer,
Spencer.

782
00:57:58,126 --> 00:57:59,707
You're amazing, Hardin.

783
00:58:00,574 --> 00:58:02,263
You don't want to volunteer,

784
00:58:02,263 --> 00:58:05,176
but you want to volunteer me
for court martial.

785
00:58:08,807 --> 00:58:10,559
Fuck you.

786
00:58:23,222 --> 00:58:25,082
I wanted to tell you something, Casper.

787
00:58:25,149 --> 00:58:26,346
Fragmentation.

788
00:58:26,351 --> 00:58:27,368
What?

789
00:58:29,545 --> 00:58:33,090
Remember the training,
I'm making a grenade.

790
00:58:34,633 --> 00:58:37,803
A blank cartridge saves you
life, if you know how to improvise.

791
00:58:37,970 --> 00:58:41,295
Damn it, Casper. Don't talk bullshit.
It's an important thing.

792
00:58:41,515 --> 00:58:44,977
It's Bowden. There's something
what is wrong with him, he no longer speaks.

793
00:58:45,503 --> 00:58:48,130
Spencer says it has become
completely crazy.

794
00:58:48,480 --> 00:58:50,649
Come and see, I think he's right.

795
00:58:51,566 --> 00:58:52,835
Let's go.

796
00:59:12,296 --> 00:59:14,537
Listen to me, Bowden.

797
00:59:14,537 --> 00:59:16,542
It was hard for all of us.

798
00:59:16,592 --> 00:59:19,500
I understand that you don't feel very well...

799
00:59:20,300 --> 00:59:22,197
Why don't we talk about it together?

800
00:59:26,135 --> 00:59:27,653
Come on, Bowden.

801
00:59:37,154 --> 00:59:39,722
Bowden, do you hear me?
I gave you an order.

802
00:59:39,727 --> 00:59:40,950
Damn it, speak up!

803
00:59:49,299 --> 00:59:50,851
I do not understand.

804
00:59:50,885 --> 00:59:52,448
I do.

805
00:59:52,448 --> 00:59:54,630
The son of a bitch went crazy.

806
00:59:56,632 --> 00:59:58,676
Now what do we do with him, Casper?

807
00:59:59,969 --> 01:00:03,097
Leave it as it is.
Maybe tomorrow he will be better.

808
01:00:03,264 --> 01:00:05,224
Do we leave it as it is?

809
01:00:05,224 --> 01:00:07,793
He was the one who blew it up
the cabin, right?

810
01:00:07,798 --> 01:00:09,008
Better tie it up.

811
01:00:09,008 --> 01:00:11,730
We don't want him to go away
around tonight while we sleep.

812
01:00:11,730 --> 01:00:15,150
It's too big and dangerous.
Use that head, Casper.

813
01:00:15,150 --> 01:00:16,169
He's right.

814
01:00:16,707 --> 01:00:18,768
He's right, try to understand.

815
01:00:19,113 --> 01:00:21,769
It won't hurt anyone to tie it up.

816
01:00:21,769 --> 01:00:23,701
It can't help us anyway.

817
01:00:25,244 --> 01:00:27,454
And, as far as I know, it never was.

818
01:00:27,663 --> 01:00:30,596
But if he's tied up, we lose
a potential extra arm.

819
01:00:30,596 --> 01:00:34,628
Oh, Christ! Take a rope and don't break
the dick with the extra arm thing.

820
01:00:34,795 --> 01:00:37,506
Remember the last time
you answered me like this.

821
01:00:37,506 --> 01:00:40,801
Don't talk bullshit, this
it's not a game anymore, do you understand?

822
01:00:46,265 --> 01:00:49,506
There are a few meters
of rope in my backpack.

823
01:00:49,506 --> 01:00:51,312
Go get her, Simms.

824
01:01:56,543 --> 01:01:58,504
What are you doing, Reece?

825
01:01:59,254 --> 01:02:01,465
He'll end up talking, this one.

826
01:02:04,551 --> 01:02:06,258
Bring it up.

827
01:02:06,258 --> 01:02:07,721
Don't get involved.

828
01:02:09,723 --> 01:02:11,892
Bring it up, don't make me do it again.

829
01:02:12,976 --> 01:02:14,449
Sure...

830
01:02:15,509 --> 01:02:17,272
Are you satisfied?

831
01:02:22,736 --> 01:02:25,635
This is the second
time you break my balls.

832
01:02:25,640 --> 01:02:27,366
But now I will please you.

833
01:02:28,534 --> 01:02:31,370
It's time to make you pay, cowboy.

834
01:02:31,370 --> 01:02:34,248
How about if I broke away
that stupid head, Reece?

835
01:02:35,636 --> 01:02:37,501
You don't have the balls to do it.

836
01:02:42,631 --> 01:02:43,912
Ok...

837
01:02:45,005 --> 01:02:46,172
As you wish.

838
01:03:38,345 --> 01:03:39,263
Kill him!

839
01:03:40,264 --> 01:03:41,557
Kill him!

840
01:03:57,998 --> 01:03:59,513
Is dead.

841
01:04:00,521 --> 01:04:02,244
Reece is dead.

842
01:04:04,171 --> 01:04:07,049
It seems like your prisoner
ran away, Casper.

843
01:04:09,718 --> 01:04:10,561
Lonnie.

844
01:04:10,566 --> 01:04:13,096
Stand still, stop it. Calm down, Stuckey.

845
01:04:13,263 --> 01:04:15,766
Leave me, damn it, leave me alone.

846
01:04:16,016 --> 01:04:19,686
You'll pay for it, you son of a bitch.
Can you hear me? You will pay for it.

847
01:04:37,079 --> 01:04:39,606
How many more graves
will we leave behind?

848
01:04:39,606 --> 01:04:41,002
No more than we are.

849
01:04:41,007 --> 01:04:43,297
The only security you can give us.

850
01:04:46,171 --> 01:04:47,728
Silence.

851
01:04:47,870 --> 01:04:49,116
Are you telling me?

852
01:04:49,208 --> 01:04:51,660
I'm talking to everyone, including you.

853
01:04:52,536 --> 01:04:54,705
Keep your mouth shut and dig your grave.

854
01:04:55,264 --> 01:04:58,433
Why don't you dig it?
You're the one who killed him.

855
01:04:58,433 --> 01:05:00,169
I'm telling you for the last time.

856
01:05:00,235 --> 01:05:03,155
Shut the fuck up
and dig the grave, do you understand?

857
01:05:03,897 --> 01:05:06,733
I don't want to hear any more bullshit
not even from you.

858
01:05:12,531 --> 01:05:15,117
Look, do what
he tells you and digs, come on.

859
01:05:31,967 --> 01:05:33,675
We had 3 casualties.

860
01:05:33,680 --> 01:05:35,387
We won't have any more.

861
01:05:35,637 --> 01:05:38,348
Survival will depend
from our psyche.

862
01:05:38,765 --> 01:05:42,003
If we are not mentally
Be prepared to overcome obstacles

863
01:05:42,008 --> 01:05:46,553
and the difficulties we will encounter,
the chances of making it out alive...

864
01:05:46,554 --> 01:05:48,192
will be much reduced.

865
01:05:48,525 --> 01:05:51,320
We're sick of hearing this stuff,
Casper.

866
01:05:51,486 --> 01:05:55,073
All right, all right, Spencer,
I'm trying to do my best.

867
01:05:55,073 --> 01:05:57,396
I know you're trying...

868
01:05:57,397 --> 01:05:59,657
but quoting the manual is not
that helps us a lot.

869
01:06:00,662 --> 01:06:02,697
Why could you do better?

870
01:06:02,702 --> 01:06:03,949
I think so.

871
01:06:03,999 --> 01:06:05,709
But I'm the commander.

872
01:06:05,776 --> 01:06:08,987
You're not even a corporal,
you're just a private.

873
01:06:09,546 --> 01:06:12,591
Hey, I'm tired of hearing that
your bullshit.

874
01:06:13,206 --> 01:06:14,885
I'm with you, Spencer.

875
01:06:14,885 --> 01:06:18,430
Casper, you will never make it
to find that fucking highway.

876
01:06:20,682 --> 01:06:22,309
Casper...

877
01:06:22,459 --> 01:06:26,213
you promise me that asshole Texan
Will he be court-martialed?

878
01:06:27,222 --> 01:06:30,851
Of course it will be,
he killed a comrade in arms.

879
01:06:32,194 --> 01:06:33,945
Then I'm with you.

880
01:06:35,656 --> 01:06:37,199
Hardin?

881
01:06:37,741 --> 01:06:40,026
What does this vote mean?

882
01:06:40,031 --> 01:06:41,778
Let's get moving instead.

883
01:06:44,289 --> 01:06:46,625
Come, Bowden. Let's go home.

884
01:06:48,627 --> 01:06:51,046
Spencer, you can't stand it
go this way.

885
01:06:51,963 --> 01:06:54,145
We are a team, a unit...

886
01:06:54,150 --> 01:06:55,676
nicknamed Bravo.

887
01:06:56,009 --> 01:06:58,303
You guys are deserting.

888
01:06:58,303 --> 01:07:00,347
You bet your ass, asshole.

889
01:07:02,015 --> 01:07:03,684
Are you coming?

890
01:07:04,768 --> 01:07:06,812
Come on, Stuckey, let's move.

891
01:07:37,384 --> 01:07:39,010
How's your arm?

892
01:07:39,261 --> 01:07:41,012
Good enough.

893
01:07:42,639 --> 01:07:45,839
Look, for what it's worth...

894
01:07:45,839 --> 01:07:48,219
Reece was a real son of a bitch.

895
01:07:48,537 --> 01:07:50,672
I don't want to hear about it anymore.

896
01:07:51,690 --> 01:07:52,962
Yep...

897
01:07:52,962 --> 01:07:54,551
perhaps it was self-defense.

898
01:07:54,551 --> 01:07:56,511
I already told you, forget it.

899
01:07:57,654 --> 01:07:59,573
It's a thing of the past.

900
01:08:01,408 --> 01:08:02,909
Right.

901
01:08:03,785 --> 01:08:05,357
Hey, Spencer.

902
01:08:05,357 --> 01:08:07,080
What hopes do we have?

903
01:08:07,914 --> 01:08:10,041
For me you are someone who always knows everything.

904
01:08:10,500 --> 01:08:12,666
Now you're in charge.

905
01:08:12,666 --> 01:08:14,129
Tell me what do you think?

906
01:08:14,379 --> 01:08:17,229
There will be cops around,
helicopters, police dogs.

907
01:08:17,229 --> 01:08:18,839
Everyone in Louisiana will be looking for us.

908
01:08:18,840 --> 01:08:22,305
Look, Spencer, I've had enough
of hunting dogs.

909
01:08:22,554 --> 01:08:26,057
One last thing, whoever is looking for us,
you better find us soon.

910
01:09:26,910 --> 01:09:28,311
Let's go.

911
01:09:37,838 --> 01:09:40,420
Simms, what the fuck is going on?

912
01:09:40,420 --> 01:09:41,992
I thought I saw something.

913
01:09:41,992 --> 01:09:43,023
Where?

914
01:09:43,023 --> 01:09:44,044
Over there.

915
01:09:44,845 --> 01:09:46,793
Are you sure? I didn't hear anything.

916
01:09:46,794 --> 01:09:47,710
Me neither.

917
01:09:47,711 --> 01:09:50,506
Haven't you heard?
But you must have heard it.

918
01:09:50,507 --> 01:09:51,765
I didn't hear anything.

919
01:09:51,766 --> 01:09:54,160
You just wasted bullets,
like Bowden.

920
01:09:54,771 --> 01:09:57,450
Well, now there's nothing.

921
01:09:57,455 --> 01:09:58,942
But fuck you.

922
01:09:59,818 --> 01:10:02,070
Come on, let's get out of here.

923
01:10:28,722 --> 01:10:30,432
Son of a bitch!

924
01:10:36,296 --> 01:10:37,333
Simms!

925
01:10:38,238 --> 01:10:39,313
Simms!

926
01:10:39,818 --> 01:10:40,892
Simms!

927
01:10:49,117 --> 01:10:50,152
Simms.

928
01:10:57,918 --> 01:10:59,669
Stop.

929
01:11:03,298 --> 01:11:05,364
Enough is enough!

930
01:11:05,364 --> 01:11:08,600
Enough! Enough is enough!

931
01:11:08,745 --> 01:11:10,334
Christ!

932
01:11:10,334 --> 01:11:11,915
They dug them up.

933
01:11:17,276 --> 01:11:19,219
Watch out! The tree!

934
01:11:19,219 --> 01:11:21,316
- This way! Away, away!
- It's a trap.

935
01:11:21,771 --> 01:11:22,745
Away, away, away!

936
01:11:22,951 --> 01:11:24,110
This way.

937
01:11:26,905 --> 01:11:28,406
After you.

938
01:11:28,573 --> 01:11:31,242
- Come on, come on!
- Be careful!

939
01:11:34,162 --> 01:11:35,956
- Oh, my God!
- Follow me.

940
01:11:37,666 --> 01:11:39,932
Come on, move.

941
01:11:39,937 --> 01:11:41,002
Go!

942
01:11:42,128 --> 01:11:43,463
Be careful.

943
01:11:47,884 --> 01:11:49,177
Be careful.

944
01:11:55,558 --> 01:11:57,191
Don't stop!

945
01:11:57,196 --> 01:11:59,246
- After you!
- Go, go!

946
01:12:03,817 --> 01:12:05,702
This way, this way.

947
01:12:05,702 --> 01:12:07,010
No, stick together.

948
01:12:07,015 --> 01:12:08,321
Simms, come with me.

949
01:12:17,455 --> 01:12:19,332
Bowden, by God, is down.

950
01:12:34,264 --> 01:12:36,638
We are surrounded, we can't move.

951
01:12:36,638 --> 01:12:40,228
- Try to cover for me.
- With what? With blank bullets?

952
01:12:40,478 --> 01:12:43,202
No radio, no ammunition,
air help, no mortars.

953
01:12:43,202 --> 01:12:44,558
How do you fight like this?

954
01:12:44,603 --> 01:12:47,066
Don't bother me, Casper.
You're the one who should know.

955
01:12:47,066 --> 01:12:49,809
All right, shoot anyway,
use everything you have.

956
01:13:26,566 --> 01:13:28,401
We have 4 bullets.

957
01:13:28,610 --> 01:13:30,945
- I still have mine.
- You've already wasted yours.

958
01:13:31,012 --> 01:13:33,348
Shut up, get ready.

959
01:13:51,007 --> 01:13:52,767
Come on, let's retreat.

960
01:13:53,401 --> 01:13:55,937
Retreat, retreat.

961
01:13:56,329 --> 01:13:58,089
Back, back.

962
01:14:34,509 --> 01:14:35,969
Do you hear?

963
01:14:36,553 --> 01:14:38,805
- What?
- Shut up.

964
01:14:42,934 --> 01:14:44,894
I don't feel anything.

965
01:14:48,481 --> 01:14:50,191
I heard it.

966
01:14:59,192 --> 01:15:00,535
Over there.

967
01:15:03,067 --> 01:15:04,789
Hey! We are here.

968
01:15:05,570 --> 01:15:07,368
Hey! We are here.

969
01:15:07,373 --> 01:15:09,169
Hey! We are here.

970
01:15:10,275 --> 01:15:11,576
Hey! Come here.

971
01:15:14,215 --> 01:15:15,664
Look down.

972
01:15:19,804 --> 01:15:22,682
We are here.

973
01:15:24,392 --> 01:15:25,672
We are here.

974
01:15:25,677 --> 01:15:27,854
Hey! Come down.

975
01:15:31,971 --> 01:15:35,111
Hey! Come. Wait.

976
01:15:41,280 --> 01:15:43,186
Go back.

977
01:15:50,084 --> 01:15:52,304
Well, if he saw us he'll come back for us.

978
01:15:52,309 --> 01:15:54,422
He couldn't land with these trees.

979
01:16:00,091 --> 01:16:01,501
Where's Stuckey?

980
01:16:28,206 --> 01:16:30,875
Help me, please. Help.

981
01:16:53,189 --> 01:16:54,668
Stuckey.

982
01:16:55,273 --> 01:16:56,951
Stuckey.

983
01:16:59,654 --> 01:17:01,322
Asshole.

984
01:17:01,948 --> 01:17:04,158
Well, let's split up, we need to find him.

985
01:17:04,325 --> 01:17:07,537
We will go as a couple. Hardin and I are there
let's keep Bowden. Casper, you with Simms

986
01:17:07,545 --> 01:17:11,007
Whoever finds it fires blanks every 5 minutes,
so the other team will reach them.

987
01:17:11,374 --> 01:17:13,835
- What if we don't find him?
- We'll wait an hour.

988
01:17:13,835 --> 01:17:16,127
Fire 5 cartridges,
then one every 5 minutes.

989
01:17:16,132 --> 01:17:18,423
After the two teams
they will reunite.

990
01:17:20,641 --> 01:17:22,168
Let's go.

991
01:17:33,271 --> 01:17:34,689
Stuckey.

992
01:17:42,530 --> 01:17:44,240
Stuckey.

993
01:17:51,289 --> 01:17:52,652
Stuckey.

994
01:17:52,652 --> 01:17:55,084
You little reactionary asshole, where are you?

995
01:17:59,339 --> 01:18:00,882
Asshole.

996
01:18:15,563 --> 01:18:17,979
Here they are...

997
01:18:18,079 --> 01:18:19,884
Filthy sons of bitches.

998
01:18:21,652 --> 01:18:23,835
Go, Simms, go back to the others.

999
01:18:23,835 --> 01:18:25,374
- Are you crazy?
- Go away.

1000
01:18:26,103 --> 01:18:27,075
You are crazy.

1001
01:18:27,076 --> 01:18:28,995
Did you hear me? I told you to leave.

1002
01:19:51,242 --> 01:19:53,286
I don't think I was wrong.

1003
01:19:55,413 --> 01:19:57,665
I shouldn't be here.

1004
01:19:59,125 --> 01:20:01,836
I shouldn't be here.

1005
01:20:11,387 --> 01:20:12,889
Stuckey.

1006
01:20:37,788 --> 01:20:41,042
The only result we will get will be
to let people know where we are.

1007
01:20:41,542 --> 01:20:44,003
It's not like they had
so much difficulty finding us.

1008
01:20:46,506 --> 01:20:48,424
Casper.

1009
01:20:50,468 --> 01:20:52,136
Simms.

1010
01:20:55,806 --> 01:20:57,642
Let's move, come on.

1011
01:21:00,853 --> 01:21:03,064
We have to think only of ourselves now.

1012
01:21:04,023 --> 01:21:06,192
If the others can make it, so much the better.

1013
01:21:07,443 --> 01:21:09,195
Agree.

1014
01:21:50,111 --> 01:21:51,654
They are very organized here,

1015
01:21:51,655 --> 01:21:54,408
they only sent one
fucking helicopter to look for us.

1016
01:21:55,241 --> 01:21:58,119
You wanted them to send
the entire national guard?

1017
01:21:58,369 --> 01:22:02,206
Civilians at peace, soldiers at war,
I am a soldier.

1018
01:22:02,540 --> 01:22:03,935
Bowden?

1019
01:22:05,139 --> 01:22:06,632
Hey, Bowden?

1020
01:22:06,837 --> 01:22:08,329
Do you want to talk?

1021
01:22:09,422 --> 01:22:11,382
Hey, coach!

1022
01:22:17,013 --> 01:22:19,015
Coach of what, sorry?

1023
01:22:19,015 --> 01:22:20,975
Football, what else?

1024
01:22:21,309 --> 01:22:23,978
He also teaches history
or something like that.

1025
01:22:24,979 --> 01:22:28,274
Now his life too
it became history for him.

1026
01:22:30,276 --> 01:22:33,487
It will happen to us too if not
we'll have a nice ass shot.

1027
01:22:34,322 --> 01:22:35,865
Already.

1028
01:22:41,203 --> 01:22:44,332
This time tomorrow you will watch
the television in the dining room,

1029
01:22:44,332 --> 01:22:47,251
with a beer in hand, listening
your wife's chatter.

1030
01:22:47,251 --> 01:22:49,337
I don't have a dining room.

1031
01:22:49,337 --> 01:22:51,502
If we get out of here I'll buy it for you.

1032
01:22:51,507 --> 01:22:52,623
Stupendous.

1033
01:22:55,092 --> 01:22:57,053
How long have you been married?

1034
01:22:58,921 --> 01:23:00,514
5 years.

1035
01:23:01,595 --> 01:23:03,005
Happy?

1036
01:23:05,035 --> 01:23:07,121
I say, happily married?

1037
01:23:07,838 --> 01:23:10,104
Yes.

1038
01:23:10,104 --> 01:23:12,843
I like him, he has a great sense of humor.

1039
01:23:14,195 --> 01:23:16,113
Why do you ask me this?

1040
01:23:17,114 --> 01:23:20,201
I was thinking of introducing myself to her
if only I had to do it.

1041
01:23:24,789 --> 01:23:27,733
I told you she makes sense
of humor, not me.

1042
01:23:27,800 --> 01:23:31,571
Yep, me too in this
I have little at the moment.

1043
01:23:36,926 --> 01:23:38,969
If they got their friend back,

1044
01:23:40,721 --> 01:23:43,724
then they hunted us
for pure fun.

1045
01:23:46,686 --> 01:23:49,772
Do you have an idea in mind or are you
talking just for the sake of talking?

1046
01:23:52,566 --> 01:23:55,002
Just to talk I'll tell you something.

1047
01:23:57,405 --> 01:23:59,448
I want to live.

1048
01:24:01,492 --> 01:24:04,349
I don't know how I'll do it, but...

1049
01:24:04,349 --> 01:24:06,947
I'll find a way to get out of here.

1050
01:24:10,876 --> 01:24:14,171
Well, then book
a place for me too.

1051
01:24:17,800 --> 01:24:19,860
Don't worry, it's already done.

1052
01:25:13,439 --> 01:25:14,982
Let's go.

1053
01:25:37,505 --> 01:25:39,715
Poor son of a bitch.

1054
01:25:42,092 --> 01:25:44,970
I won't kill you unless you force me.

1055
01:25:45,221 --> 01:25:47,326
There's a path that way.

1056
01:25:47,331 --> 01:25:48,524
Take it.

1057
01:25:49,391 --> 01:25:51,272
Keep to the left.

1058
01:25:51,277 --> 01:25:54,021
A mile up there is a road.

1059
01:25:55,189 --> 01:25:57,983
Would you mind telling us what
is this happening here?

1060
01:25:58,150 --> 01:26:00,861
It's very simple. We live here.

1061
01:26:01,111 --> 01:26:04,573
This is our home and
no one can bust our balls.

1062
01:26:04,782 --> 01:26:07,993
- And how do you explain him?
- What do you want to know about him?

1063
01:26:07,993 --> 01:26:10,454
Did he do it himself or
Did your friends help him?

1064
01:26:15,000 --> 01:26:18,128
If I were you I wouldn't do it
more questions and I would get off my ass.

1065
01:26:18,337 --> 01:26:21,757
My friends are not kind
not even with me.

1066
01:26:21,757 --> 01:26:23,801
Should we perhaps thank you?

1067
01:26:24,051 --> 01:26:26,727
You really don't have to say anything...

1068
01:26:26,732 --> 01:26:28,301
soldier.

1069
01:26:29,223 --> 01:26:30,841
Come on, Hardin.

1070
01:26:59,282 --> 01:27:00,704
Hey, look there.

1071
01:27:04,049 --> 01:27:05,102
A truck.

1072
01:27:05,832 --> 01:27:07,636
A fucking truck.

1073
01:27:51,347 --> 01:27:54,010
Did you get lost?

1074
01:27:54,015 --> 01:27:55,434
Already.

1075
01:27:56,101 --> 01:27:58,145
Do you want a ride?

1076
01:27:58,938 --> 01:28:00,856
Oh my God, yes.

1077
01:28:04,598 --> 01:28:06,253
Stand back.

1078
01:28:06,387 --> 01:28:07,519
I believe it well.

1079
01:28:08,017 --> 01:28:09,323
The nearest city.

1080
01:28:09,673 --> 01:28:10,906
All right, come on.

1081
01:28:11,111 --> 01:28:12,359
Fantastic.

1082
01:29:32,823 --> 01:29:34,616
This can't be Catahoula.

1083
01:29:34,783 --> 01:29:36,410
It will be a small town.

1084
01:29:37,711 --> 01:29:39,964
What happened to the city
what did they tell us about?

1085
01:29:39,964 --> 01:29:41,924
Well, maybe this is it.

1086
01:29:43,208 --> 01:29:45,044
Look, where's a phone?

1087
01:29:47,142 --> 01:29:49,114
We have electricity, but no telephone.

1088
01:29:49,214 --> 01:29:51,341
We want to go to a city
with a telephone.

1089
01:29:52,384 --> 01:29:54,720
Eat first, you'll go later.

1090
01:29:54,887 --> 01:29:56,930
No, we have to go to town right away.

1091
01:29:57,139 --> 01:30:00,642
No, have a drink first,
you will have some fun with us.

1092
01:30:03,017 --> 01:30:05,064
You'll make that phone call later.

1093
01:30:05,314 --> 01:30:08,275
Come with me,
I'll show you where you can wash.

1094
01:30:36,269 --> 01:30:37,579
To wash yourself?

1095
01:30:55,072 --> 01:30:56,990
What do you think?

1096
01:30:59,159 --> 01:31:01,375
I think I feel better.

1097
01:31:01,580 --> 01:31:03,113
Cleaner, at least.

1098
01:31:03,163 --> 01:31:04,486
Yes?

1099
01:31:04,486 --> 01:31:06,291
And also out of danger?

1100
01:31:08,523 --> 01:31:10,646
I certainly wouldn't go to sleep.

1101
01:31:12,589 --> 01:31:17,052
It's best to forget about Cajun spouses and
find the nearest city yourself.

1102
01:31:17,219 --> 01:31:19,124
Why?

1103
01:31:19,129 --> 01:31:21,306
They will continue to look for us in the swamp.

1104
01:31:21,506 --> 01:31:23,383
We are safe here.

1105
01:31:24,835 --> 01:31:29,214
Yes, agreed. But let's jump on
first vehicle to leave here.

1106
01:31:46,823 --> 01:31:48,308
Merci.

1107
01:32:09,104 --> 01:32:11,000
Relax, Hardin, these are good.

1108
01:32:11,005 --> 01:32:12,900
The other Cajuns are far away.

1109
01:32:13,475 --> 01:32:15,094
You relax.

1110
01:34:23,030 --> 01:34:25,657
- Look at those two out there.
- Which two are you talking about?

1111
01:34:25,866 --> 01:34:28,368
- Those who are on the boat.
- So what?

1112
01:34:29,536 --> 01:34:31,705
It doesn't seem like they are
those who were chasing us?

1113
01:34:31,955 --> 01:34:34,458
I don't know, we've never seen them.

1114
01:34:35,500 --> 01:34:37,169
For me it's them.

1115
01:34:37,836 --> 01:34:40,088
Don't make me paranoid, please.

1116
01:34:40,339 --> 01:34:44,243
I have reason to be paranoid
and you too, they want to kill us.

1117
01:34:44,243 --> 01:34:45,535
We are the only witnesses.

1118
01:34:45,602 --> 01:34:48,772
Don't worry, they can't
do nothing here in front of everyone.

1119
01:34:52,380 --> 01:34:53,493
Danser.

1120
01:36:27,028 --> 01:36:28,909
Trust me, Hardin, relax.

1121
01:36:29,014 --> 01:36:30,153
Agree.

1122
01:36:59,402 --> 01:37:00,795
Excusez-moi.


